On 13/08/2018 16:34, Jean Spiteri wrote:
That would require an effort to translate by numerous communities. However,
I (personally) would prefer having text in English as the rest of the text.
That is, if you mean the actual language of the text and not the community
name found in the sentence.
Unfortunately, there are countries like Italy where the average command
of English is below any acceptable level, and a vast majority of people
would just close the window because text is only in English (whatever
text). Anyway, it is already an improvement over the current situation.
--
Italo Vignoli - Marketing & PR
email italo.vignoli@documentfoundation.org
mobile/signal +39.348.5653829 - skype italovignoli
hangout/jabber italo.vignoli@gmail.com
The Document Foundation, Kurfürstendamm 188, 10707 Berlin, DE
Gemeinnützige rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts
Legal details: http://www.documentfoundation.org/imprint
GPG Key ID - 0xAAB8D5C0
DB75 1534 3FD0 EA5F 56B5 FDA6 DE82 934C AAB8 D5C0
--
To unsubscribe e-mail to: website+unsubscribe@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/website/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.