Date: prev next · Thread: first prev next last


* Presentes: Olivier, Chrystina,Clarice Douglas, Tulio, Raul Pacheco


* Pendência:
        + Terminar a tradução

* Ações completadas na semana:

Chrystina:
        + Enviei o TMX do cap 10
        + 50% da tradução do Writer e 40% da Introdução ao LibreOffice
        + Postei nas redes sociais (Facebook)


Tulio:
    + git com github
    + link para documentação do git, muito útil para entender como usar e
facilitar o entendimento dos comandos

https://git-scm.com/book/pt-br/v1/Primeiros-passos-No%C3%A7%C3%B5es-B%C3%A1sicas-de-Git
    + Viu os vídeos do OmegaT e LFAligner
    + Algumas coisas apareceram diferentes por conta da versão, em Linux,
mas o resultado foi semelhante
    + O arquivo XLS teve alguma diferença, mas o arquivo tmx foi gerado
corretamente e a tradução já está em curso

Douglas:
    + Completou 50% da tradução do Calc E
    + TMX completo da Versão 3

Clarice:
    + TMX do Cap 14 subiu sozinha seguindo as orientações da página.
    + 10% do Cap 14.

Olivier:
    + Terminou o Math

Raul Pacheco:
        + Apresentou sua dúvida quanto às tags e Olivier explicou que isso
deve ser ajustado na geração do original
    + Recortes citou 2 programas e como gerava suas telas traduzidas
   + uso de programa para recortar uma imagem: gadwin printscreen,
lightscreen no windows, no linux não conheço mas tenho certeza existir.
   (para Linux, no KDE o Ksnapshot faz tudo q o lightscreen faz e é padrão,
nem precisa instalar, deve ter equivalentes em outras interfaces gráficas)

Plano de ação para a próxima semana:
    + Tradução
    + Terminar de gerar o TMX - confirmar com o Eduardo se ele está fazendo
a tradução direta
    senão, o Túlio vai gerar.
    + Olivier vai criar um roteiro para a tradução das figuras, para que o
procedimento siga um padrão
    + Douglas se dispõe a editar a figuras (aprimoramento)
    + Clarice vai começar a revisão dos capítulos 6, 9 e 10 e transferir
seus arquivos para a coluna ODT Revisado na Wiki.
    + Inserir uma coluna para indicar o final da revisão para se iniciar a
edição das figuras
    + Criar um arquivo ODG com as figuras capturadas e subir no wiki -
Olivier vai estudar o caso
    + O Douglas verificou no GitHUB que as figuras estão disponíves para
nosso trabalho.
    + Esta semana, terminarmos nossas traduções
    + Estudar como serão realizadas as capturas/ geração de figuras para
discutirmos na próxima reunião
    + Uma dica de software para facilitar a captura de telas, o lightscreen
    + Destacar que a revisão deve manter o parágrafo justificado
    + PULAR ÍNDICES do Guia do Iniciante - pois ele será único quando os
Capítulos forem unificados
    + As revisões deverão ser realizadas fora do OmegaT, então devem ser
realizadas no próprio LibreOffice.
    A dica é: UTLIZAR o corretor ortográfico e gramatical, que aponta os
pleonasmos comumente utilizados.
    + Com o arquivo revisado, gerar um novo TMX.

Próxima reunião Sexta feira 10 de junho de 2016, às 21:00

-- 
Você está recebendo e-mails da lista docs@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.