Date: prev next · Thread: first prev next last


Acho uma ótima os termos estarem de acordo com uma norma ... meu primeiro
em votação são

- double click - duplo click
- right click - clicar com direito
- dialog - janela

Rogerio


Em 23 de junho de 2013 11:30, Raul Pacheco da Silva <
raulpachecodasilva@gmail.com> escreveu:

até terça feira refaço todas as bibliotecas, mas podem ir pegando os
marcados "aguardando revisão" ou "revisando" e bom divertimento a todos

OBS.: não esqueçam de por o nome e data para o termino

Gato a todos



Em 23 de junho de 2013 10:56, Raul Pacheco da Silva <
raulpachecodasilva@gmail.com> escreveu:

bom dia a todos desta lista, gostaria de rever algumas regra para
podermos
dar uma boa continuidade aos trabalhos e agilidade

1 - pegar para traduzir e ou revisar um documento e colocar na pg da wiki
para todos saberem quem está fazendo e o que esta fazendo, bem como o
prazo
de término.
2 - dar preferência à revisão dos documentos writer 3.x (faltam 2 para
revisão, é só substituir os que lá estão e no final substituir o
documento
e fazer a revisão e no final colocar a revisão e pdf (estarei mudando a
pg
para acrescentar o campo como o que fiz no LibreOffice 4.0

3 - ver outros documentos (calc, impress, draw, base e match) e darmos
continuidade ao trabalho do libreoffice 3.x.

5 - ficam para os revisores verificar a melhor ortografia e
complementação
de frase, haja vista, que a tradução muitas vezes não se verifica,
pois, isto e na hora parece estar bem feita as frase e complementações.

6 - penso em criar no dropbox (por ser universal sem vinculo com provedor
de email) uma pasta para os nossos trabalhos (tradução e revisão em
conjunto) quando isto for possível (assim que terminarmos os manuais 3.x)
ou mesmo continuar como já vinha sendo feito.

Portanto peço encarecidamente a todos os colaboradores que vejam as
revisões dos antigos que não estejam marcados CONCLUÍDOS e façam estas
revisões, mesmo que haja nomes neste, sugiro a princípio deixar, pois,
algum trabalho foi feito e merece reconhecimento, pois, este trabalho não
se esqueçam é voluntário e só nos enriquece junto a comunidade

Estou pensando em criar uma pg ou se alguém já conhece alguma no wiki
para
os termos a serem usados em senso comum para palavras e frases (como
acknowledgements tradução Agradecimento ou Reconhecimento = fazer enquete
para ver o melhor, hoje esta como agradecimentos)

Grato a todos

--
Raul Pacheco da Silva

Fone (11) 98536-6340
Skipe: raulpachecodasilva
Messenger: rps_8@hotmail.com
Suzano - SP




--
Raul Pacheco da Silva

Fone (11) 98536-6340
Skipe: raulpachecodasilva
Messenger: rps_8@hotmail.com
Suzano - SP

--
Você está recebendo e-mails da lista docs@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/



-- 
Você está recebendo e-mails da lista docs@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.