Date: prev next · Thread: first prev next last
2012 Archives by date, by thread · List index


この内閣告示の日付は平成3年6月28日ですが、告示から20年以上経過した現在においても
ICT業界全体の転換点は2008年のマイクロソフトのアナウンスからです。
http://www.microsoft.com/japan/presspass/detail.aspx?newsid=3491
これ以降、ICT関係の記述を含め、世の中がJIS表記原則から内閣告示原則
という大きな流れの中にあると言う現状認識に欠けているように見えます。

一般的に定着している表記からそうでない表記へ変更することが、はたして
ユーザーフレンドリーであると言えるでしょうか。
既に定着しているユーザーフレンドリーでは無い表記から、ユーザーフレンドリー
な表記に変更するということです。

民間では「コンテナ」が主流です。
---
王子チヨダコンテナー株式会社
サンプラテック ボトル・容器・コンテナー・ケース(各種プラスチック)
ジップロックコンテナー|旭化成ホームプロダクツ
ベタ目コンテナー(サンボックス) | 三甲株式会社
静岡王子コンテナー株式会社
ムサシ王子コンテナー株式会社
廃棄物処理 ダストボックス バイオエタノール / 名古屋コンテナーグループ
株式会社フーズコンテナー/1000Lコンテナーレンタル
成本コンテナー株式会社
古林紙工グループ:ライニングコンテナー
---
民間でコンテナーと言う用語を使ったら通じないということもなさそうですけど。

また、例外を設けると、みんなで翻訳作業を進める際にばらつきが生じる原因に
なります。そう言うと翻訳作業上の利点が第一と考えているように見えますが、
統一された翻訳結果の方がユーザーフレンドリーというものでしょう。

樋口

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.