Date: prev next · Thread: first prev next last
2021 Archives by date, by thread · List index


岩橋いさなです。

議論なく時間が過ぎるのは無為なので、取り急ぎの「待った」にひとまずの〆切を設けさせて欲しいと思います。

2021-12-05(Sun)を目処にお願いします。

としてご相談した掲題の件。
これまでのところ「待った」のご意見はいただいていないようです。


ご相談した3案件"category" "library" "directory"の内、まず
"category"
については、次の状況に鑑み、提案させていただいた通り
"カテゴリー"
への集約を行いたいと思います。

* JA Wiki 「LibreOffice日本語スタイルガイド」の原則に沿っている。
* 既存訳において充分に優勢。
* ja-discuss MLで過去に議論の俎上に上がっており、その最終意見と合致している。
  (ただし同じ議論で取り上げられている他の用語では既存訳と整合しないものもある。)

# UI 揺れ集約 "カテゴリー"
  * "カテゴリ"と"カテゴリー"の翻訳揺れを"カテゴリー"に集約する。

  * UI-masterの翻訳に正規表現"カテゴリ[ー]"を含む (58件@集約前)
      
https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Alibo_ui-master+target%3Ar%22%E3%82%AB%E3%83%86%E3%82%B4%E3%83%AA%5B%E3%83%BC%5D%22
  * UI-masterの翻訳に正規表現"カテゴリ[^ー]"を含む("カテゴリー"は含まず"カテゴリ"のみ) (10件@集約前:内1件は本日仮採用)→"カテゴリー"に集約
      
https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Alibo_ui-master+target%3Ar%22%E3%82%AB%E3%83%86%E3%82%B4%E3%83%AA%5B%5E%E3%83%BC%5D%22

* MLアーカイブ
  * [Re: [ja-discuss] 誤字等修正 - 
2013-01-14](https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/2013/msg00046.html)
    * 個別見解例 by あわしろいくやさん。(ここで示された判断とは異なる訳に統一されている用語もあり、再精査が望まれます。例:"クオーテーション")


一方で"library" "directory"の2件については、
次の状況に鑑み、一旦提案を保留し、発議待機期間を別に課題提起させていただいた"ウィンドウ"と同じ2021-12-25まで延長したいと思います。

* 既存訳がJA Wiki 「LibreOffice日本語スタイルガイド」の原則に沿わない例外型で統一されている。
* 過去の議論は確認できておらず、新規の議論。

# UI 揺れ集約 "ライブラリー"
  * "ライブラリ"と"ライブラリー"の翻訳揺れを"ライブラリー"に集約する。

  * UI-masterの翻訳に正規表現"ライブラリ[ー]"を含む (0件@集約前)
      
https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Alibo_ui-master+target%3Ar%22%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%96%E3%83%A9%E3%83%AA%5B%E3%83%BC%5D%22
  * UI-masterの翻訳に正規表現"ライブラリ[^ー]"を含む("ライブラリー"は含まず"ライブラリ"のみ) (62件@集約前)
      
https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Alibo_ui-master+target%3Ar%22%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%96%E3%83%A9%E3%83%AA%5B%5E%E3%83%BC%5D%22

# UI 揺れ集約 "ディレクトリー"
  * "ディレクトリ"と"ディレクトリー"の翻訳揺れを"ディレクトリー"に集約する。

  * UI-masterの翻訳に正規表現"ディレクトリ[ー]"を含む (0件@集約前)
      
https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Alibo_ui-master+target%3Ar%22%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%AC%E3%82%AF%E3%83%88%E3%83%AA%5B%E3%83%BC%5D%22
  * UI-masterの翻訳に正規表現"ディレクトリ[^ー]"を含む("ディレクトリー"は含まず"ディレクトリ"のみ) (77件@集約前)
      
https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Alibo_ui-master+target%3Ar%22%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%AC%E3%82%AF%E3%83%88%E3%83%AA%5B%5E%E3%83%BC%5D%22

(現状統一されている点も含め)"ウィンドウ"と同じ「例外」としてどこかに明記するのか、私の提案に沿って全面変更するのか(その場合"ウィンドウ"はどうするのか)、もう少し考える時間を設けた方がいいかも知れないと考えました。
場合によっては私自身考えが変わるかも知れないと思えています。その場合はその旨この場で再提案させていただきます。


以上。

---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3emc@jarl.com

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.