Date: prev next · Thread: first prev next last
2012 Archives by date, by thread · List index


Respondi aos 2 na lista de Docs ... resumindo ... MANDEM VER !!! :)))

Rogerio


Em 26 de janeiro de 2012 17:16, Murilo Neto
<promurilo.math@yahoo.com.br>escreveu:

Que bom que alguém está traduzindo este manual! Ele vai ser extremamente
útil a todos. Eu também estou iniciando os trabalhos para traduzir o
tutorial do Base de Mariano Casanova (que está também na seção outros
documentos). No meu caso, só há uma versão em PDF do arquivo. Então estou
tendo que converter manualmente para ODT, ajustando os parágrafos e etc,
para assim poder iniciar a tradução.


Mas nesse processo, estou mantendo a formatação próxima ao original. Então
eu queria acrescentar à sua pergunta o seguinte: se também posso
acrescentar o logo do libreoffice e, ao mesmo tempo, ir atualizando algumas
coisas para a versão atual do base (se necessário) e, no caso da
formatação, se é preciso manter a mesma do documento original.

Um abraço.


________________________________
 De: Raul Pacheco da Silva <raulpacheco@ig.com.br>
Para: usuarios@pt-br.libreoffice.org
Enviadas: Quinta-feira, 26 de Janeiro de 2012 6:55
Assunto: Re: [pt-br-usuarios] Linha do cursor em destaque no Calc.

Bom dia, gostaria de saber se há algum problema em passar para o padrão do
guia do LibreOffice (inclusive com o logo na capa), estilos de página e
parágrafos do Guia do Programador Basic citado na pg wiki tradução ptbr,
pois já adiantei parte disto, e outra com relação ao direitos e tudo mais
para não haver problemas para nos, assim que derem OK colocque na pg que
está sendo traduzido.

Outra pergunta verifiquei o manual que foi citado, e este e bem
interessante, pois, tem inclusive figuras, e para traduzí-lo, há algo
especial a se fazer, pois gostaria tb de colocar o logo LibreOffice, já
tenho os dois comigo e estou formatando para o padrão dos guias
LibreOffice.





Em 25 de janeiro de 2012 00:18, Murilo Neto
<promurilo.math@yahoo.com.br>escreveu:

Os livros que você citou são muito importantes. Existe uma escassa
documentação em português para os recursos mais avançados do LibreOffice.
Mesmo tendo apenas o inglês instrumental, gostaria de tentar ajudar na
tradução de alguns textos.

É possível começar com a tradução do texto "Tutorial do Base"? Acho ele
bastante interessante, e iria ajudar diversos usuários (como eu,
inclusive). Entretanto, o texto está só em PDF. Não tem a versão em .ODT?



________________________________
 De: Rogerio Luz Coelho <luz.rogerio@gmail.com>
Para: usuarios@pt-br.libreoffice.org
Enviadas: Terça-feira, 24 de Janeiro de 2012 20:30
Assunto: Re: [pt-br-usuarios] Linha do cursor em destaque no Calc.

<snip>

Há um texto em espanhol excelente, de umas 580 páginas (o qual encontrei
na
semana passada), sobre macros no OpenOffice/LibreOffice. Dedica um
capítulo
inteiro sobre macros no calc. Na página 199, o autor descreve como
efetuar
seleções especiais de células. O endereço do documento é o seguinte:

http://universolibre.org/node/8

Este texto é excelente, muito completo. Estou lendo primeiro o livro do
Nelson A. Duarte (Programando o BrOffice), disponível em
http://broffice.org/?q=docs_prog, para depois ler esse em espanhol.

<snip>


Há também um livro em inglês de Macros que estamos tentando arranjar
gente
interessada em traduzir na página de Documentação:


http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/pt-br/Tradu%C3%A7%C3%A3o

vá até o final da página "Outros Recursos e Documentos"


Rogerio

--
Você está recebendo e-mails da lista usuarios@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para usuarios+help@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  usuarios+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens:
http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/usuarios/
--
Você está recebendo e-mails da lista usuarios@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
 mande e-mail vazio para usuarios+help@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
 usuarios+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens:
http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/usuarios/




--
Raul Pacheco da Silva

+55 (11) 8536-6340
SKYPE - raulpachecodasilva
MESSENGER - rps_8@hotmail.com
Quando o homem vai a lua, afasta-se da terra, quando vai de encontro ao seu
semelhante, aproxima-se de Deus.

--
Você está recebendo e-mails da lista usuarios@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para usuarios+help@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  usuarios+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens:
http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/usuarios/
--
Você está recebendo e-mails da lista usuarios@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
 mande e-mail vazio para usuarios+help@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
 usuarios+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens:
http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/usuarios/



-- 
Você está recebendo e-mails da lista usuarios@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para usuarios+help@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  usuarios+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/usuarios/

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.