Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


Hallo André,

Am 26.06.2011 11:13, schrieb André Schnabel:
problematisch für eine "korrekte Übersetzung" ist natürlich schon, dass
die hier genannten englischen Begriffe von denen abweichen, die in
LibreOffice selbst verwendet werden.

In diesem Zusammenhang habe ich eine Frage an Dich:

Was genau macht [1]: ist dies "nur" eine Sammlung von Daten in Pootle oder wird diese Datei bei der Übersetzung automatisch von Pootle herangezogen, um Übersetzungsvorschläge zu generieren?

[1] https://translations.documentfoundation.org/export/terminology/de/libo_general_de.po

Gruß

Jochen

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.