Date: prev next · Thread: first prev next last
2014 Archives by date, by thread · List index


Bonjour,

Juste deux points de traduction: il me semble préférable de traduire "assistive technology" par "technologie d'assistance" et pas "assistive". Ensuite, il serait souhaitable d'indiquer à côté de la case "PDF marqué" (outil exporter PDF) une mention (accessibilité du document PDF) car la case ainsi formulée semble plonger les gens dans l'incompréhension et, de ce fait, ils ne la cochent pas, ce qui rend tous leurs documents, même ceux bien écrits au départ, inaccessibles. Enfin, pourquoi cette case, "PDF marqué", n'est paps cochée par défaut? Y a-t-il une raison ou pas? Sinon, je trouve qu'on devrait le faire afin de nous assurer que les PDF aient le minimum d'accessibilité possible lorsque le document est bien fait. Qu'en pensez-vous? Nous venons de dégager les deux derniers pbs à l'occasion d'une discussion du groupe Mimo sur la production de documents accessibles dans le cadre d'un marché lié à cela et on a vu que Office gérait cela normalement ce qui nous a interrogé sur la différence que présente à ce jour LO.

Amicalement,

--

Jean-Philippe MENGUAL

accelibreinfo, votre partenaire en informatique adaptée aux déficients visuels

Mail: texou@accelibreinfo.eu

Site Web: http://www.accelibreinfo.eu


--
Envoyez un mail à qa+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour savoir comment vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/qa/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être 
supprimés

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.