Date: prev next · Thread: first prev next last
2021 Archives by date, by thread · List index


ここを見ると、
https://sjpucsd.com/difference-between-citation-and-quotation/
大雑把に言えば、

quoteは原文をそのまま
citeは原文通りで無くて良い(要約するなど)

という違いがあり、英語では明確に使い分けているようです。
(が、こういう説明があるということは、使い分けできていない人も
多い?)

日本語では、この使い分けを意識せず、どちらも引用と訳されることが
多いようです。(英辞郎のcite関連の訳語をざっと眺めた印象)

現状の「quotation = 引用句」は、原文をそのままの意はあると思います。

「quotation = 引用」とする場合は、「citation = 援用」かもしれません
が、なじみが薄い言葉なので・・・分かりやすい訳し分けとは言えませんか。

樋口

On 2021/12/05 11:32, JO3EMC wrote:
岩橋いさなです。

先日課題提起した掲題の件。
その後ja-discussメーリングリストの過去記事と格闘してる中で、同じ事例が過去に少なくとも3回繰り返されていたことを知りました(その内1度は今回です)。

* [[ja-discuss] Writerメニューの未訳ですVer5.1.0.3 - 2016-03-13 
19:28:16](https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/2016/msg00101.html)

* [[ja-discuss] 【翻訳変更連絡】WriterのQuotation / Citation - 2019-01-19 
20:32:16](https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/2019/msg00008.html)

* [[ja-discuss] 【翻訳 情報共有】「UIおよびヘルプファイルのコンテンツガイド」 - 2021-11-18 
15:48:08](https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/2021/msg00161.html)


割と癌に思えます。

---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3emc@jarl.com


--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.