Donation website - how to name it ?

Hi all,

I'm crossposting this question to the projects and the marketing list, because this topic relates to both.
Follow-ups please to projects@libreoffice.org

At the moment we link to
http://challenge.documentfoundation.org
when we want people to donate for LibreOffice and TDF.

This website served very well for the time we needed it most:
Our challenge for the first 50.000 Euro.

Now we should have a more generic URL for donations, and I propose

http://donate.documentfoundation.org

Florian already established a forwarder from this URL to the challenge site, so it can be used if we want to keep this name as standard donation website.

When we start working on the content of this page, I'd suggest to have the donate.TDF page as target of the forwarder and challenge.TDF as link, so most people hit the right page (with the URL they wanted to go) directly.

While this naming is tightly related to English and international marketing, discussion on possible names for translated pages are in the focus of the localized marketing teams I try to reach via the projects list.

The most logical proposal for localized donation pages would be
http://donate.documentfoundation.org/<lang-code>
e.g. .../de
                                  .../es
                                  .../fr

But this seems not to be sufficient for local users, because they will not be able to remember the URL very well.

Another possibility would be a sub-page of a localized version of the main TDF website:
http://<lang-code>.documentfoundation.org/<translation for donate>
e.g.
http://de.documentfoundation.org/spenden
http://fr.documentfoundation.org/donner

If we try to ease the access to this page for localized users, a third possibility comes to my mind:

http://<translation for donate>.documentfoundation.org
e.g.
German: http://spenden.documentfoundation.org
French: http://donner.documentfoundation.org
Spanish: http://donar.documentfoundation.org
Italian: http://donare.documentfoundation.org

This would be the shortest version without the necessity for sub-pages.

In some cases we might need to handle different languages containing the same word for donate by technical means (reading the browser's language etc) and a language selector.

But before we discuss technical details (I'd like to move this part to the website list), I want to know your thoughts on:

A) http://donate.documentfoundation.org for the main donation website

B) the three different URL for localized websites (I use the German localized versions as examples):
    1) http://donate.documentfoundation.org/de
    2) http://de.documentfoundation.org/spenden
    3) http://spenden.documentfoundation.org

Could you please vote (+1) for the preferred version or add a more verbose comment?

Florian told me that he doesn't like to have dozens of forwarders between different URL for the same content, so I hope we can agree on one version.

Best regards

Bernhard

PS: I'm sorry that I didn't raise this question earlier, but I've been asked to create a localized community flyer that should contain the "right" URL. Therefore I hope for a decision during this week...

Hi all,

as neither the international nor any local marketing team seems to prefer any of my proposals, I'm going to request the website team to create the structure for the third proposal.

It seems to be the most natural and easiest to remember approach for our users - and Christian's comment shows, that it fits better with Silverstripe's way of handling translations:

Bernhard Dippold schrieb:

[...]

Now we should have a more generic URL for donations, and I propose

http://donate.documentfoundation.org

[...]

If we try to ease the access to this page for localized users, a third
possibility comes to my mind:

http://<translation for donate>.documentfoundation.org
e.g.
German: http://spenden.documentfoundation.org
French: http://donner.documentfoundation.org
Spanish: http://donar.documentfoundation.org
Italian: http://donare.documentfoundation.org

This would be the shortest version without the necessity for sub-pages.

In some cases we might need to handle different languages containing the
same word for donate by technical means (reading the browser's language
etc) and a language selector.

[...]

Best regards

Bernhard

+1 for me too!

Marc

Hi Bernhard,
I overlooked your first email from 9th of May, sorry.
Here some thoughts about your last mail.

Hi all,

as neither the international nor any local marketing team seems to
prefer any of my proposals, I'm going to request the website team to
create the structure for the third proposal.

It seems to be the most natural and easiest to remember approach for our
users - and Christian's comment shows, that it fits better with
Silverstripe's way of handling translations:

Bernhard Dippold schrieb:

[...]

Now we should have a more generic URL for donations, and I propose

http://donate.documentfoundation.org

[...]

If we try to ease the access to this page for localized users, a third
possibility comes to my mind:

http://<translation for donate>.documentfoundation.org
e.g.
German: http://spenden.documentfoundation.org
French: http://donner.documentfoundation.org
Spanish: http://donar.documentfoundation.org
Italian: http://donare.documentfoundation.org

This would be the shortest version without the necessity for sub-pages.
[...]

I like it but:

How will the translations of the whole TDF-pages www.documentfoundation.org be organized?

I think they will be: local.documentfoundation.org
And the subsites (if we have some) will be:
local.documentfoundation.org/subsite

Then the donation page should follow this system:
de.documentfoundation.org/spenden
fr.documentfoundation.org/donner

All webpages(1) in our system work on this way.

So your propose above will be a break in the system.

If we won't have translated pages of the TDF-webpage your descripted way sounds good.

Hi Klaus-Jürgen, *

klaus-jürgen weghorn ol schrieb:

Hi Bernhard,
I overlooked your first email from 9th of May, sorry.
Here some thoughts about your last mail.

Hi all,

as neither the international nor any local marketing team seems to
prefer any of my proposals, I'm going to request the website team to
create the structure for the third proposal.

It seems to be the most natural and easiest to remember approach for our
users - and Christian's comment shows, that it fits better with
Silverstripe's way of handling translations:

Bernhard Dippold schrieb:

[...]

Now we should have a more generic URL for donations, and I propose

http://donate.documentfoundation.org

[...]

If we try to ease the access to this page for localized users, a third
possibility comes to my mind:

http://<translation for donate>.documentfoundation.org
e.g.
German: http://spenden.documentfoundation.org
French: http://donner.documentfoundation.org
Spanish: http://donar.documentfoundation.org
Italian: http://donare.documentfoundation.org

This would be the shortest version without the necessity for sub-pages.
[...]

I like it but:

How will the translations of the whole TDF-pages
www.documentfoundation.org be organized?

I think they will be: local.documentfoundation.org
And the subsites (if we have some) will be:
local.documentfoundation.org/subsite

Then the donation page should follow this system:
de.documentfoundation.org/spenden
fr.documentfoundation.org/donner

This would have been my proposal B) 2:
<http://go.mail-archive.com/yE7eGa6cGP-fe--7ypERJ2nTPtU=>

But Christian already told us in the parallel world (marketing list), that this structure would not allow to change the language of a page easily:
<http://go.mail-archive.com/0yTRVDQQhHrZnDklHrpOvCuj-Us=>

SilverStripe manages translations only if they are in the same folder (hierarchical structure element).

All webpages(1) in our system work on this way

If I'm not mistaken, this system has been chosen for the LibreOffice site, because direct translation of the pages needed to have author rights on the main site.

Below the main lang page every content is only valid for this lang site and no longer directly related to any translated page.

So your propose above will be a break in the system.

If I didn't misunderstood Christian, my proposal would be the only way to use SilverStripe's alternative languages feature.

Best regards

Bernhard