Date: prev next · Thread: first prev next last


Lee,

Que bom. Mais um para colaborar.

Pode sim seguir os mesmos passos.

E se tiver alguma dúvida, pergunte aqui na lista.

Obrigada pela vontade de colaborar.



Atenciosamente.

Vera Cavalcante
veracape@gmail.com

O* LibreOffice <http://pt-br.libreoffice.org/home/> *oferece todas as
funções esperadas de uma suite profissional: editor de textos, planilha,
apresentação, editor de desenhos e banco de dados.
*VERO*
<http://pt-br.libreoffice.org/projetos/projeto-vero-verificador-ortografico/>
*Verificador **Ortográfico* em Português do Brasil, com Acordo Ortográfico
da Língua Portuguesa de 1990.

Em 17 de outubro de 2015 23:50, lee marcos <leemarcos25@gmail.com> escreveu:

Vera,

Tambem tenho o interesse em ajudar, posso seguir os mesmos passos que
enviou para o colega Marlon ou pra mim tem outra atividade... rs

Abraços
Em 17/10/2015 16:49, "Vera Cavalcante" <veracape@gmail.com> escreveu:

​

Marlon,

Que bom! Estamos carentes de ajuda e a sua será bem vinda.


Para começar entre no link abaixo e veja as instruções.

Como Participar da Equipe de Documentação
<https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Teamwork/pt-br>


Depois vá nessa página para saber como o trabalho é feito.

Tradução da Documentação para o Português do Brasil (pt-br)
<https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Publications/pt-br>
Na página abaixo existem algumas regras. Regras de estilo para a tradução
da Interface de Usuário <
https://wiki.documentfoundation.org/PT-BR/Traducao>
​
E a dúvidas que surgirem sobre o desenvolvimento dos trabalhos, pergunte
aqui nessa lista.

Obrigada pela intenção de colaborar.


Atenciosamente.

Vera Cavalcante
veracape@gmail.com

O* LibreOffice <http://pt-br.libreoffice.org/home/> *oferece todas as
funções esperadas de uma suite profissional: editor de textos, planilha,
apresentação, editor de desenhos e banco de dados.
*VERO*
<
http://pt-br.libreoffice.org/projetos/projeto-vero-verificador-ortografico/

*Verificador **Ortográfico* em Português do Brasil, com Acordo Ortográfico
da Língua Portuguesa de 1990.

Em 16 de outubro de 2015 20:44, Marlon Silva <marlon230496@gmail.com>
escreveu:

Boa noite a todos os membros da equipe de tradução.
   Gostaria de saber como faço para começar a ajudar no processo de
tradução da documentação do LibreOffice.

Boa noite a todos.

--
Você está recebendo e-mails da lista docs@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/


--
Você está recebendo e-mails da lista docs@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/



-- 
Você está recebendo e-mails da lista docs@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.