Date: prev next · Thread: first prev next last
2013 Archives by date, by thread · List index


おかのです

個人的には気持ち悪いと思うのですが、
CJK を表す誰にでもわかる言葉がなさげなら、そういう判断もありかなー、というかんじで。

はい、もちろん含まれています。CJK全部まとめています。

C and/or K も書く日本人が混乱する可能性はないですかね? 文脈等に
依るかもしれませんが「日本語等」とかして日本語以外にも関係が
あることを示唆しておいて、ヘルプの類にその旨の詳細が書いてあると
ベターかなぁ。

ただ、日本語ロケールで中国語や韓国語を使う人がどのぐらいいるのか、と
いう話なので。
あんまりいないのであれば、わかりやすさを優先してもいいと思いますし、
少なくともSunの頃はそうしてたみたいです。

一個気になっているのが、
書式→文字...の「フォント」タブにある
「アジア諸言語用フォント」(原文: Asian text font)
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=29903106
です。

この下に「言語」というプルダウンメニューがあり、日本語を含む各言語が選べるようになっています。
ここも「日本語用フォント」に揃えてしまうと、逆に混乱を招かないかと思いました。

# 4.0 を使える環境がないので、 3.6 ベースの話です。もし 4.0 では何か変わっていたらごめんなさい。


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.