Date: prev next · Thread: first prev next last


Então, recapitulando do que eu entendi do WIKI e segui:

 - Baixe o ODT inglês e o traduzido da primeira tabela
 - Salve esse par numa pasta só pra eles
 - Abra cada um deles e ao Salvar Como, escolha o formato Texto - Escolha a
Codificação, selecione UTF-8 no próximo Diálogo.
 - Use o LF Aligner pra fazer uma tabela alinhando trechos em inglês com
suas respectivas traduções em português. O formato final dessa tabela deve
ser o TMX.
 - No caso do LF Aligner, no meio do processo, ele te abre um XLS pra que
você possa fazer pequenos ajustes na tabela que ele gerou.
 - Edite, corrija e feche esse XLS, pra então prosseguir com as instruções
do LF Aligner que então vai gerar o TMX final.



Em 11 de março de 2017 18:14, Sergio Maia Rabelo <sergiomaiarabelo@gmail.com
escreveu:

Eu estou totalmente perdido.
Instalei o OmegaT, mais não entendi se ele traduz ou tem que fazer a
tradução manualmente.
Nem esse programa LF Aligner.
Se puderem dar uma ajuda agradeço.

Sérgio Maia Rabelo
Bacharel em Sistemas de Informação
Especialista em Gerenciamento de Projetos
"O fracasso é simplesmente a oportunidade de começar de novo, dessa vez de
forma mais inteligente." - Henry Ford

Em 11 de março de 2017 16:07, Fábio Coelho <qoelhex@gmail.com> escreveu:

Caros colegas,

Sobre minha experiência em gerar TMXs:

Levei uns dois minutos pra perceber que uma parte do LF ALigner era um
binário de 32 bits e outros dois minutos pra instalar o suporte a execução
deles no meu Debian. Nota para futura melhora, informar o mantenedor do LF
ALigner pra colocar isso no README.

Salvar Como TXT  - Escolha a Codifcação - UTF-8, foi necessário em 3 das
quatro gerações, vou tomar isso como padrão.

Ao revisar o XLS, selecionei as duas colunas e usei a formatação
condicional pra pintar as células vazias, achei mais fácil que usar o Ctrl
+ Up/Down, porque além de melhorar a visualização, me permitiu revisar
duas
colunas ao mesmo tempo.

Linguagem - EN e PT, EN-US e PT-BR, EN-GB.... qual afinal é o nosso par de
lang code?

Em resumo, alguns erros de iniciante, mas fácil e rápido.

--
by qoelheXXX

--
Você está recebendo e-mails da lista docs@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/





-- 
by qoelheXXX

-- 
Você está recebendo e-mails da lista docs@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.