Date: prev next · Thread: first prev next last
2016 Archives by date, by thread · List index


We Simplified Chinese team started the
      Documentation translation project. Currently we only have
      Simplified Chinese and Tranditional Chinese in the list. For Simplified
      Chinese we have 5 people doing the translation and we have already
      finished translation 4 chapters.The advantage of translating on Zanata is that we can do the
      translation just like we do the UI localaztion in pootle (several
      people can translation within one file, translation memory,
      suggestions, etc), while when finished we get a nice ODT file with
      all the formatting (including the cross-reference, table of
      contents, special fields etc) preserved.Kevin Suo在 2016/4/19 12:38, Ani Peter 写道:
Hello guys,
This is a nice news. I am from Zanata QE team and had
                  presented Zanata at Libreoffice Conference last year
                  in Aarhus.
How is the translation going on in Zanata? I understand
                the Chinese team has only the Documentation project in
                Zanata, is this right?
Looking forward to hear from you.
Thanking you
Best regards
Ani Peter




On Tue, Mar 29, 2016 at 1:08 PM, 锁琨珑suokunlong@126.comwrote:Dear
            conmunity,We Simplified Chinese team has set up the
            LibreOffice      Documentation 5.0 project on zanata,currently only for
            the Chinese language:https://translate.zanata.org/project/view/libreoffice-docWefind 
this translation tool very useful, as it supports ODT      format very well. After translation you 
get a
            translated ODT file,      with all the special formats preserved, including the      
cross-references,provided that when doing translation
            you keep theg1,g2.. and/x1,/x2... tags. The      only thing need to be done is to apply 
styles and some
            other minor      fixes. We took only 2 days and finished 5+%
            translation.As a result, we invite localizers on other
            locales/languages to      join in. If you'd like to join in, please do the
            following:* Sign Up onzanata, then "Request to          Join" a language team as listed 
onhttps://translate.zanata.org/language/list* Reply this email to tell which language you would 
like to        translate and your username on zanata, so that we
            can add your        language to the libreoffice-doc project and grant
            you the        properate permissions.* Start translating.--Kevin Suo 锁琨珑--To 
unsubscribe e-mail 
to:l10n+unsubscribe@global.libreoffice.orgProblems?http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/Posting
 guidelines + more:http://wiki.documentfoundation.org/NetiquetteList 
archive:http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/All messages sent to this list will be 
publicly archived
                and cannot be deleted




-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscribe@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.