Date: prev next · Thread: first prev next last
2019 Archives by date, by thread · List index


Hi Stamboltsyan,

On Friday, 2019-07-12 15:13:25 +0400, Stamboltsyan Seda wrote:

<div>Samvel,</div><div> </div><div>Your explanation is a mess. What you have explained about 
hy_AM is the following:</div><div> </div><div>"<span style="font:small monospace">For 
hy_AM/hye_AM the Institute of Language and Ministry of Education of RA have not yet made the 
official decision. There is an ongoing work on unified orthography, after completion of which, it 
will also be implemented under this code. For now we will use either IR or RU variant for this 
(subject to discussion with the min-edu)."</span></div><div><br />There is NO "ongoing work on 
unified orthography", as you say. And hy_AM has been used for all these years for the Eastern 
Armenian (that is, the main language of ARMENIA) with the main orthography used in Armenia. You 
write: "For now we will use either IR or RU variant for this". Really? Who has decided that? Have 
you asked the opinion of all the other Armenians of Armenia who are going to use LibreOffice or 
any other application localized for Armenia?</div><div> </div><div>Once again: the locale name 
hy_RU for Armenian of ARMENIA is not correct, whether it is used by your organization or some 
others also. A full stop. Don't attach the name of Russia to the Armenian of Armenia. And there 
is NO separate Armenian for the Armenians of Russia, which means there just can't be any separate 
locale for Armenian used in Russia.</div><div> </div><div>Please, don't insist on the wrong 
decision of minority (like you) against the already established and correct hy_AM.</div><div> 
</div><div>S.</div>

(Btw, could you *please* teach your mail client to send proper plain
text as the text/plain message body? Thanks.)

To explain why such crux workaround is necessary from the technical side:

There are 5 variants to write Armenian, as per
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=116058#c2
but only 4 distinct language tags. Omitting A.2) 'axm' there leaves us
with 4 variants and 3 distinct language tags.  To resolve that from
a *technical* point it was addressed with commit
https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?id=01d9d5b491d03004b3690c2a1ff4d99997e02a5a
which as possible tags added hy-RU and hy-IR.

This has nothing to do with attaching Armenians to Russia or whatsoever.
This is a technical workaround solution, not a political one.

If the IANA language tag registry knew distinct variant subtags for the
different ortographies then all this wouldn't be a problem. To properly
solve this best would be to request such variant subtags, see
http://langtag.net/register-new-subtag.html

I don't know if and what difference there is between the current 'hy'
translation and the most common ortography (is it the "Modern"/USSR1940
Armenian orthography, or something else?) and the proposed hy-RU, but
please resolve this dispute in a sensible manner.

The 'hy' tag default locale is of course hy-AM and whatever the most
common ortography used with Eastern Armenian as used in Armenia is
should be translated under the 'hy' tag.

  Eike

-- 
GPG key 0x6A6CD5B765632D3A - 2265 D7F3 A7B0 95CC 3918  630B 6A6C D5B7 6563 2D3A

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscribe@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.