Date: prev next · Thread: first prev next last
2015 Archives by date, by thread · List index


Bonjour Laurent,
Le 05/05/2015 00:04, Laurent BALLAND-POIRIER a écrit :
Bonjour,

Voici quelques propositions concernant la traduction de l'aide dans Calc :
## Boite de dialogue Format > Cellules > Nombres
/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po
- le § "Utiliser le séparateur des milliers" devrait s'appeler
"Séparateur des milliers" comme dans l'UI
http://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po#15576

Dans ce cas il faut modifier la source aussi et tous les titres de
chapitres sont sous cette forme, commençant par une action.


## Page d'aide "Codes de format numérique"
/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po

# Décimales et chiffres significatifs
 § Séparateur de milliers
- "Selon le paramètre de langue choisi, vous pouvez utiliser une
virgule, un point *ou une espace* comme séparateur des milliers."
http://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po#15976

L'anglais ne le précise pas, mais comme c'est le séparateur qui va être
utilisé dans la suite, c'est + logique de l'indiquer. Je considère dans
ce qui suit, que les paramètres utilisés sont ceux du français de France
: comme le séparateur décimal est la virgule, le séparateur de milliers
doit être l'espace. Il faut donc corriger dans le tableau juste en
dessous :
- "15 000 pour 15000" (remplacer le point par une espace)
http://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po#16003

- "#  (un caractère espace suit le #)" (au lieu de "#.")
http://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po#16030

Attention, nous faisons une version francophone, pas française de
France, il faut donc garder une appelation générique pour les pays
francophones qui n'utilisent pas l'espace, qui ont un positionnement
différent du code monétaire, etc... ce serait intéressant d'avoir l'avis
d'utilisateurs comme la BCEAO sur ce point.

# Ajout de texte dans les codes de format numérique
 § Texte et nombres
- Compte tenu de la spécificité du caractère espace comme séparateur de
milliers, on pourrait formuler ainsi:
"...faites précéder celui-ci d'une barre oblique inverse (\\).
Attention, si l'espace est séparateur de milliers dans votre locale (en
français de France par exemple) vous ne pouvez pas l'utiliser pour
séparer les membres du format. Par exemple saisissez <emph>#,#\"
mètres\"</emph> pour afficher \"3,5 mètres\" ou <emph>#,#\" \"\\m</emph>
pour afficher \"3,5 m\".
http://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po#16057


# Conditions
 § Nombres positifs et négatifs
- Il faut déplacer entre les guillemets les espaces de l'exemple :
"0\" plus\";0\" moins\";0\" zéro\""
http://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po#16273


# Codes des formats monétaires
-   Supprimer "(Euros)" de l'exemple à la fin de la ligne :
http://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po#16336


# Formats de date et d'heure
 § Formats de date
- "Jour comme lun. ou dim." (il manque le point)
http://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po#16533

- "NN ou JJJ ou OOO"
http://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po#16542

- "NNN ou JJJJ" (au lieu de DDDD)
http://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po#16560

- "WW" (au lieu de SS)
http://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po#16632

- "Q" (au lieu de T)
http://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po#16650

- "QQ" (au lieu de TT)
http://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po#16668

- Plusieurs erreurs se sont glissées dans le tableau suivant pour la
locale anglaise (qui reprend par erreur des codes français) :
  - "Y" (au lieu de "A")
http://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po#16872

  - "D" (au lieu de "J")
http://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po#16888

  - "N" (au lieu de "A" : l'erreur est aussi anglais, bizarre...)
http://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po#16904


J'ai quelques autres corrections à proposer, mais qui doivent d'abord
être intégrées dans l'aide en anglais.

ok et merci.
À bientôt
Sophie

-- 
Sophie Gautier sophie.gautier@documentfoundation.org
GSM: +33683901545
IRC: sophi
Co-founder - Release coordinator
The Document Foundation

-- 
Envoyez un mail à qa+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour savoir comment vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/qa/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être 
supprimés

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.